LANGUAGE
こんにちはririです! 今年から中国語のLanguageExchangeFriendができて、 色々「これってなんていうの?」 というのを聞ける機会があるので、 教えてもらったことをメモしていきたいと思います! 日常編 いつも横浜中華街で月餅を買います 話は変わりますが…
先日刚と刚才についてまとめましたが、 konomamaowaru.hatenablog.jp 差不多 と 几乎 も似ている単語として出てきたのでメモしておきます。 差不多 ・ほとんど、ほぼ ・副詞 ・形容詞としても使える(ほとんど変わらない等) dìxiōng弟兄liǎng俩de的zhǎngxiā…
似ていて非なる刚 と刚才 テストでもよく出るよ、 と言われたのでまとめてみました。 刚 ・〜したばかり ・副詞(N+刚+Vの形になる) ・時間を表す言葉(上个月,一个星期 など)と一緒に使える ・否定文が後ろにこれない 刚才 ・先ほど ・時間を表す名詞 …
こんにちは、中国語学び直し中のririです。 今日は经常:jīng cháng についてメモします。 经常:jīng cháng≠いつも 经常:jīng cháng=よく まとめ 经常:jīng cháng≠いつも 先日テキストに「经常」が出てたので 「いつも・・・」と訳したら老師に 「日本人って…
中国語学び直し中のririです。 今日はいまだに使い方に迷う才について メモしておきたいと思います。 才の基本的な使い方 例文 才の基本的な使い方 才cái は、基本的には何かをするのが「遅い」 時に文中に登場します。 ただ訳し方は様々で、 ・まだ ・よう…
こんにちは、中国語学び直し中のririです。 今日は 清楚qīngchu についてメモしていきたいと思います。 中国語の清楚の意味 先日テキストに清楚という単語が出てきました。 「日本語と同じ漢字だ〜」 と思ったら、全然日本語と違う意味なんですよね。 日本語…
中国語の勉強で感動したことの1つに 漢字が同じであれば、発音が同じ! というものがありました。 そう考えると日本語って難しいですよね・・・ ただ先日、先生に授業で、 同じ漢字でも意味が違うものがあると習いました・・・ 忘れないようにメモしていきた…
中国語の勉強を再開しました! 文法とか単語とか習ってもどんどん忘れてしまうので、 メモしていきたいと思います。 今日は不と一 の発音規則についてまとめていきます。 いつかこのメモを見て、 「こんなこともわからなかったなぁ」と懐かしめるといいなぁ(…